江畔独步寻花七绝句,江畔独步寻花

作者:中国史

图片 1

图片 2

  黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。              留连戏蝶时时舞 ,自在娇莺恰恰啼。

江畔独步寻花·其六

8.1

图片 3

黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。 留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。

江畔独步寻花七绝句

8.0

江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。

稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春。诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人。

江深竹静两三家,多事红花映白花。报答春光知有处,应须美酒送生涯。

东望少城花满烟,百花高楼更可怜。谁能载酒开金盏,唤取佳人舞绣筵。

图片 4

黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?

黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。

不是爱花即欲死,只恐花尽老相催。繁枝容易纷纷落,嫩蕊商量细细开。

                                                      ——唐 杜甫      杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负。杜甫虽然在世时名声并不显赫,但后来声名远播,对中国文学和日本文学都产生了深远的影响。杜甫共有约1500首诗歌被保留了下来,大多集于《杜工部 集》。

参考翻译

译文及注释

图片 5

译文黄四娘家花儿茂盛把小路遮蔽,万千花朵压弯枝条离地低又低。眷恋芬芳花间彩蝶时时在飞舞,自由自在娇软黄莺恰恰欢声啼。

注释黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。蹊:小路。留连:即留恋,舍不得离去。娇:可爱的样子。恰恰:象声词,形容鸟叫声音和谐动听。一说“恰恰”为唐时方言,恰好之意。

1、 彭定求.全唐诗.上海:上海古籍出版社,1986:555-556 2、 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:163-165 3、 邓魁英 聂石樵.杜甫选集.上海:上海古籍出版社,2012:194-196 4、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:308 5、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:178 6、 韩成武.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:382-384

参考翻译

译文及注释

译文我被江边上的春花弄得烦恼不堪,无处讲述这种心倩只好到处乱走。来到南邻想寻找酷爱饮酒的伙伴,不料他床已空十天前便外出饮酒。

繁花乱蕊像锦绣一样裹住江边,脚步歪斜走入其间心里着实怕春天。不过眼下诗和酒还能听我驱遣,不必为我这白头人有什么心理负担。

深江岸边静竹林中住着两三户人家,撩人的红花映衬着白花。我有去处来报答春光的盛意,酒店的琼桨可以送走我的年华。

图片 6

东望少城那里鲜花如烟,高高的白花酒楼更是解人眼馋。谁能携酒召我前往畅饮,唤来美人欢歌笑舞于盛席华筵?

来到黄师塔前江水的东岸,又困又懒沐浴着和煦春风。一株无主的桃花开得正盛,我该爱那深红还是爱浅红?

黄四娘家花儿茂盛把小路遮蔽,万千花朵压弯枝条离地低又低。眷恋芬芳花间彩蝶时时在飞舞,自由自在娇软黄莺恰恰欢声啼。

并不是说爱花爱得就要死,只因害怕花尽时迁老境逼来。花到盛时就容易纷纷飘落,嫩蕊啊请你们商量着慢慢开。

注释1.江:指作者在成都的草堂边的浣花溪。独步:独自散步。2.彻:已,尽。3.颠狂:放荡不羁。颠,即“癫”。4.南邻:指斛斯融。诗原注:“斛斯融,吾酒徒。”5.旬:十日为一旬。6.稠:密。畏:通“隈”,山水弯曲处。一作“里”。7.行步:脚步。欹:歪斜。实:一作“独”。8.在:语助词,相当于“得”。一说“在”相当于“时”。9.料理:安排、帮助。白头人:老人。诗中是作者自指。10.多事:这里有撩人之意。11.送:打发。生涯:生活。12.少城:小城。成都原有大城和少城之分,小城在大城西面。《元和郡县志》载,少城在成都县西南一里。13.可怜:可爱。14.盏:一作“锁”。15.佳人:指官妓。秀筵:丰盛的筵席。16.黄师塔:和尚所葬之塔。陆游《老学庵笔记》:余以事至犀浦,过松林甚茂,问驭卒,此何处?答曰:“师塔也。蜀人呼僧为师,葬所为塔,乃悟少陵“黄师塔前”之句。17.懒困:疲倦困怠。18.无主:自生自灭,无人照管和玩赏。19.爱:一作“映”,一作“与”。20.黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。蹊:小路。21.留连:即留恋,舍不得离去。22.娇:可爱的样子。恰恰:象声词,形容鸟叫声音和谐动听。一说“恰恰”为唐时方言,恰好之意。23.爱:一作“看”。肯:犹“拼”。一作“欲”,一作“索”。24.纷纷:多而杂乱。25.嫩蕊:指含苞待放的花。

1、 彭定求.全唐诗.上海:上海古籍出版社,1986:555-556 2、 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:163-165 3、 邓魁英 聂石樵.杜甫选集.上海:上海古籍出版社,2012:194-196 4、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:308 5、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:178 6、 韩成武.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:382-384

图片 7

参考赏析

参考赏析

【注释】

作者介绍

作者介绍

蹊:小路。

留连:徘徊不忍离去。

恰恰:频频,连续。

【译文】

黄四娘家的花儿开满了小路,千朵万朵压得花枝变低。流连忘返的蝴蝶,时时嬉闹飞舞,自由自在的黄莺,频频撒娇啼鸣。

图片 8

图片 9

这是江畔的照片。

图片 10

图片 11

图片 12

本文由澳门新萄京8522发布,转载请注明来源

关键词: